Как создать и настроить мультиязычный сайт на WordPress: подробное руководство

Создание мультиязычного сайта — необходимость для бизнеса, который хочет выйти на международный рынок. В этой статье мы разберём все аспекты создания и настройки многоязычного WordPress-сайта: от выбора плагина до SEO-оптимизации для разных языков.


1. Подготовка к созданию мультиязычного сайта

1.1. Определитесь со стратегией перевода

  • Полный перевод — весь контент на всех языках
  • Частичный перевод — только основные страницы
  • Автоматический vs ручной перевод — качество vs стоимость

1.2. Выберите подходящую структуру URL

Варианты организации многоязычного контента:

  1. Разные поддомены (en.site.com, fr.site.com)
  2. Разные директории (site.com/en/, site.com/fr/)
  3. Разные домены (site.com, site.fr)

SEO-рекомендация: Для международного SEO лучше использовать поддиректории или поддомены. Почему? Читаем «Почему для международного SEO чаще рекомендуют поддомены или поддиректории, а не отдельные домены, и в каких случаях что лучше использовать«


2. Лучшие плагины для создания мультиязычного сайта

2.1. WPML (платный)

Плюсы:

  • Самый популярный профессиональный инструмент
  • Поддержка более 40 языков
  • Интеграция с WooCommerce
  • Отличная SEO-оптимизация

Минусы:

  • Дорогой (от $39 за 1 сайт)
  • Может замедлять сайт

2.2. Polylang (бесплатный/платный)

Плюсы:

  • Бесплатная версия с базовыми функциями
  • Простота использования
  • Поддержка RTL-языков

Минусы:

  • Меньше возможностей, чем у WPML
  • Нет автоматического перевода

2.3. Weglot (платный SaaS)

Плюсы:

  • Автоматический перевод через API
  • Простая настройка
  • Кэширование переводов

Минусы:

  • Подписка от €15/месяц
  • Зависимость от сервиса

3. Пошаговая настройка мультиязычного сайта (на примере Polylang)

3.1. Установка и базовая настройка

  1. Установите плагин Polylang
  2. Перейдите в «Языки → Настройки»
  3. Добавьте нужные языки
  4. Выберите структуру URL (рекомендуется поддиректории)

3.2. Настройка языкового переключателя

  1. Перейдите в «Внешний вид → Виджеты»
  2. Добавьте виджет «Языковой переключатель»
  3. Выберите отображение: флаги, названия языков или и то, и другое

3.3. Перевод контента

  1. При создании/редактировании записи используйте блок «Языки»
  2. Создайте перевод для каждой версии
  3. Для медиафайлов можно использовать разные подписи на разных языках

4. SEO для мультиязычных сайтов

4.1. Правильная разметка hreflang

Добавьте в <head> (можно через плагин SEO или вручную):

<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://site.com/en/" />
<link rel="alternate" hreflang="fr" href="https://site.com/fr/" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://site.com/" />

4.2. Оптимизация для каждого языка

  • Ключевые слова: Разные для каждого языка
  • Мета-описания: Полные переводы, а не машинные
  • Локализация: Учитывайте культурные особенности

4.3. Настройка в Google Search Console

  1. Создайте отдельные свойства для каждого языка
  2. Укажите целевые страны
  3. Отправьте отдельные sitemap для каждого языка

5. Особенности мультиязычного интернет-магазина (WooCommerce)

5.1. Перевод товаров

  • Названия и описания — полный перевод
  • Атрибуты — через специальные интерфейсы WPML или Polylang
  • Валюта и цены — могут отличаться для разных регионов

5.2. Локализация платежей

  • Подключите популярные платежные системы для каждого региона
  • Настройте налоговые правила для разных стран
  • Учитывайте юридические требования (например, GDPR для ЕС)

5.3. Геозависимый контент

Используйте плагины геолокации для:

  • Автоматического переключения языка
  • Показа региональных акций
  • Отображения местных контактов

6. Частые проблемы и их решения

6.1. Дубли контента

Проблема: Поисковики видят одинаковый контент на разных языках
Решение: Правильная настройка hreflang + явное указание языковых версий

6.2. Неполные переводы

Проблема: Часть контента остаётся на основном языке
Решение: Проводите аудит перевода специальными плагинами

6.3. Падение скорости

Проблема: Мультиязычные плагины нагружают сервер
Решение:

  • Используйте кэширование
  • Оптимизируйте базу данных
  • Рассмотрите SaaS-решения (Weglot)

7. Полезные инструменты

  1. Lingotek — облачный перевод внутри WordPress
  2. TranslatePress — визуальный редактор переводов
  3. Google Language Translator — виджет автоматического перевода

Вывод

Создание мультиязычного сайта на WordPress требует тщательной подготовки, но открывает огромные возможности для бизнеса. Главное — выбрать правильный инструмент перевода, грамотно настроить SEO и не забывать о пользовательском опыте для каждой языковой аудитории.

А у вас есть опыт создания мультиязычных сайтов? Какие плагины вы рекомендуете? Делитесь в комментариях!

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пролистать наверх